Apakah Anda tahu asal kata 'amin'?

Kata "Amin" adalah salah satu contoh kata langka yang mempertahankan makna aslinya hampir tidak berubah selama ribuan tahun, bahkan setelah diadopsi oleh bahasa dari keluarga bahasa yang paling beragam. Namun, tahukah Anda asalnya?

Kata Ibrani ????? (Amin) dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai "tunggu". Namun, penggunaannya, karena beberapa teks Yahudi yang paling awal, memiliki makna "jadilah itu" untuk memperkuat kebenaran pernyataan, atau untuk setuju dengan isinya.

Selama berabad-abad, kata tersebut telah diangkut ke berbagai bahasa, mempertahankan makna yang sama. Dengan demikian, hari ini dimungkinkan untuk mendengar "Amin" digunakan untuk tujuan yang sama oleh umat Katolik, Yahudi dan Muslim dari negara mana pun.

Keingintahuan

  • Berasal dalam bahasa Ibrani, kata "amin" datang ke bahasa Yunani dan kemudian ke bahasa Latin ketika para teolog Yunani menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa itu. Kemudian, kata itu juga datang ke bahasa Arab dan Inggris.
  • Salah satu dari beberapa nama yang dikaitkan dengan Yesus dalam Alkitab adalah "Amin" dalam (Wahyu 3:14), di mana nabi "digambarkan sebagai saksi yang setia dan benar."
  • Kata Ibrani "amin" berasal dari "amán", dari bahasa yang sama. Beberapa sarjana percaya itu akan berasal dari dewa Mesir kuno bernama Amum (yang dalam beberapa kasus tampaknya disebut Amin). Namun, sebagian besar ahli percaya ini hanya kebetulan.
  • Kata terakhir dari Alkitab adalah Amin. “Kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian. Amin ”(Wahyu 22:21).

* Artikel ini awalnya diterbitkan pada 27/06/2013.